Я вот нашла. Текст речитативом взят из "Химической свадьбы Христиана Розенкрейца", алхимического текста середины 16 века.
В общем, всевозможные аллюзии на алхимическую свадьбу изначального текста в итоге дополнились практически лобовой цитатой.
Осталось понять, что там за латинский текст идет подложкой. Вернее, молитва, очевидно, но какая именно.
Впрочем, это не мешает мне видеть во всем этом глубоко личные смыслы)
В любом случае, я который день встаю под эту песню и вообще-то хотела пожелать вам отличного дня)
Если ты рожденьем и выбором Бога
Приглашен на это празднество,
То возрадуйся,
Тотчас иди на гору,
Где стоят три величественных храма,
И узри там все от начала до конца.
Вначале тщательно проверь себя:
Пусть тот, кто весит слишком мало, остережется.
Ни одного гостя не потерпит эта Свадьба
Кто не хранит бдительность и нечист.
Святыня дней, святая жизнь, святые сны.
И лев у ног моих, и поднят флаг на башне.
Движенье лет в моём окне,
Блаженный лик в моих глазах.
Ты есть.
Во всём и вся, и там, в разрывах облаков.
Где вечный сокол навсегда седлает ветер
Два сердца бьют в моей груди,
Два солнца в небе надо мной.
Внимай...
Двери-двери! Но настежь! Владыка восходит на трон
При вратах два мгновенья замерли как часовые
Этот замок закрыт, но мы входим открытым путём
Наши розы на шляпах как знак Воскресения в Сыне
И мы спросим о чаше, о ней же не помнит рыбак
Только так моя радость, вот так моя радость, вот так.
Есть великая правда у тех, кем хранится завет,
Есть великая правда у тех, кем хранится завет,
Но для тех, кто им стал, нет завета и истины нет
Кто совлекся словес, миновав середину моста
Примет розу из рук у младенца Иисуса Христа...
Текст целиком